Skip to main content
Social Sci LibreTexts

10.10: Desarrollo de la lengua materna en lenguas distintas del inglés

  • Page ID
    322138
  • \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \( \newcommand{\dsum}{\displaystyle\sum\limits} \)

    \( \newcommand{\dint}{\displaystyle\int\limits} \)

    \( \newcommand{\dlim}{\displaystyle\lim\limits} \)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\) \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    ( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\) \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\) \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\) \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\id}{\mathrm{id}}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\)

    \( \newcommand{\kernel}{\mathrm{null}\,}\)

    \( \newcommand{\range}{\mathrm{range}\,}\)

    \( \newcommand{\RealPart}{\mathrm{Re}}\)

    \( \newcommand{\ImaginaryPart}{\mathrm{Im}}\)

    \( \newcommand{\Argument}{\mathrm{Arg}}\)

    \( \newcommand{\norm}[1]{\| #1 \|}\)

    \( \newcommand{\inner}[2]{\langle #1, #2 \rangle}\)

    \( \newcommand{\Span}{\mathrm{span}}\) \( \newcommand{\AA}{\unicode[.8,0]{x212B}}\)

    \( \newcommand{\vectorA}[1]{\vec{#1}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorAt}[1]{\vec{\text{#1}}}      % arrow\)

    \( \newcommand{\vectorB}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \( \newcommand{\vectorC}[1]{\textbf{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorD}[1]{\overrightarrow{#1}} \)

    \( \newcommand{\vectorDt}[1]{\overrightarrow{\text{#1}}} \)

    \( \newcommand{\vectE}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash{\mathbf {#1}}}} \)

    \( \newcommand{\vecs}[1]{\overset { \scriptstyle \rightharpoonup} {\mathbf{#1}} } \)

    \(\newcommand{\longvect}{\overrightarrow}\)

    \( \newcommand{\vecd}[1]{\overset{-\!-\!\rightharpoonup}{\vphantom{a}\smash {#1}}} \)

    \(\newcommand{\avec}{\mathbf a}\) \(\newcommand{\bvec}{\mathbf b}\) \(\newcommand{\cvec}{\mathbf c}\) \(\newcommand{\dvec}{\mathbf d}\) \(\newcommand{\dtil}{\widetilde{\mathbf d}}\) \(\newcommand{\evec}{\mathbf e}\) \(\newcommand{\fvec}{\mathbf f}\) \(\newcommand{\nvec}{\mathbf n}\) \(\newcommand{\pvec}{\mathbf p}\) \(\newcommand{\qvec}{\mathbf q}\) \(\newcommand{\svec}{\mathbf s}\) \(\newcommand{\tvec}{\mathbf t}\) \(\newcommand{\uvec}{\mathbf u}\) \(\newcommand{\vvec}{\mathbf v}\) \(\newcommand{\wvec}{\mathbf w}\) \(\newcommand{\xvec}{\mathbf x}\) \(\newcommand{\yvec}{\mathbf y}\) \(\newcommand{\zvec}{\mathbf z}\) \(\newcommand{\rvec}{\mathbf r}\) \(\newcommand{\mvec}{\mathbf m}\) \(\newcommand{\zerovec}{\mathbf 0}\) \(\newcommand{\onevec}{\mathbf 1}\) \(\newcommand{\real}{\mathbb R}\) \(\newcommand{\twovec}[2]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\ctwovec}[2]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\threevec}[3]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cthreevec}[3]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fourvec}[4]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfourvec}[4]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\fivevec}[5]{\left[\begin{array}{r}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\cfivevec}[5]{\left[\begin{array}{c}#1 \\ #2 \\ #3 \\ #4 \\ #5 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\mattwo}[4]{\left[\begin{array}{rr}#1 \amp #2 \\ #3 \amp #4 \\ \end{array}\right]}\) \(\newcommand{\laspan}[1]{\text{Span}\{#1\}}\) \(\newcommand{\bcal}{\cal B}\) \(\newcommand{\ccal}{\cal C}\) \(\newcommand{\scal}{\cal S}\) \(\newcommand{\wcal}{\cal W}\) \(\newcommand{\ecal}{\cal E}\) \(\newcommand{\coords}[2]{\left\{#1\right\}_{#2}}\) \(\newcommand{\gray}[1]{\color{gray}{#1}}\) \(\newcommand{\lgray}[1]{\color{lightgray}{#1}}\) \(\newcommand{\rank}{\operatorname{rank}}\) \(\newcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\col}{\text{Col}}\) \(\renewcommand{\row}{\text{Row}}\) \(\newcommand{\nul}{\text{Nul}}\) \(\newcommand{\var}{\text{Var}}\) \(\newcommand{\corr}{\text{corr}}\) \(\newcommand{\len}[1]{\left|#1\right|}\) \(\newcommand{\bbar}{\overline{\bvec}}\) \(\newcommand{\bhat}{\widehat{\bvec}}\) \(\newcommand{\bperp}{\bvec^\perp}\) \(\newcommand{\xhat}{\widehat{\xvec}}\) \(\newcommand{\vhat}{\widehat{\vvec}}\) \(\newcommand{\uhat}{\widehat{\uvec}}\) \(\newcommand{\what}{\widehat{\wvec}}\) \(\newcommand{\Sighat}{\widehat{\Sigma}}\) \(\newcommand{\lt}{<}\) \(\newcommand{\gt}{>}\) \(\newcommand{\amp}{&}\) \(\definecolor{fillinmathshade}{gray}{0.9}\)

    Desarrollo en lenguas distintas del inglés

    ISi usted trabaja con bebés y niños pequeños, puede tener niños que estén aprendiendo más de una lengua. Los bebés pueden estar expuestos a una lengua, como el inglés, en un entorno de cuidado grupal, mientras que también aprenden de manera nativa una lengua diferente con su familia en el hogar. Usted puede preguntarse: ¿los patrones de crecimiento de la comprensión y de la producción del lenguaje se ven similares o diferentes entre lenguas? En la Figura \(\PageIndex{1}\), se comparan los patrones de crecimiento del lenguaje en inglés estadounidense (Fenson et al., 2000), español (Jackson-Maldonado et al., 2013), gallego (Pérez-Pereira y Resches, 2007) y portugués europeo (Frota et al., 2016). El gráfico superior muestra el crecimiento de la comprensión del lenguaje en niños entre los 8 y los 18 meses de edad y el gráfico inferior muestra el crecimiento de la producción del lenguaje en niños entre los 8 y los 18 meses de edad. Estos hallazgos indican que, en general, las tendencias tempranas del desarrollo del lenguaje son similares entre lenguas.

    Fitted vocabulary comprehension (top panel) and vocabulary production (bottom panel) scores by language (50th percentile). Portuguese, American, Spanish and Galician were all examined. From 8 months to 18 months all languages increased steadily in both production and comprehension.
    Figura \(\PageIndex{1}\): Puntuaciones ajustadas de comprensión del vocabulario (panel superior) y de producción del vocabulario (panel inferior) por lengua (percentil 50). ([1])

    Dado que la producción del lenguaje es limitada durante el primer año de vida, examinar la producción entre los 16 y los 30 meses revela un crecimiento mucho mayor. La Figura \(\PageIndex{2}\) presenta las puntuaciones mensuales de producción de vocabulario para niños pequeños entre los 16 y los 30 meses de edad en las mismas cuatro lenguas.

    Continued and steady language production in Portuguese, American, Spanish and Galician.
    Figura \(\PageIndex{2}\): Formulario para niños pequeños: puntuaciones ajustadas de producción de vocabulario por lengua (percentil 50). ([1])

    Un hallazgo común en la investigación sobre el desarrollo del lenguaje es que emerge un efecto del sexo: las bebés y los bebés varones, así como las niñas pequeñas y los niños pequeños, presentan tasas de crecimiento diferentes (Bornstein et al., 2004; Eriksson et al., 2012; Simonsen et al., 2014). La Figura \(\PageIndex{3}\) presenta el crecimiento de la producción de vocabulario en catorce lenguas diferentes en niños entre los 16 y los 36 meses de edad. En muchas lenguas existen diferencias tempranas en el lenguaje según el sexo, a menudo en ventaja de las niñas durante los primeros meses.

    presents vocabulary production growth for fourteen different languages from children between the ages of 16 to 36 months of age. Across many languages there are early language differences by sex, often to the advantage of girls in the early months.
    Figura \(\PageIndex{3}\): Diferencias por sexo en el desarrollo del vocabulario. La tabla de puntuaciones se puede encontrar en Wordbank | Analyses (stanford.edu) ( [2])

    Atribuciones


    This page titled 10.10: Desarrollo de la lengua materna en lenguas distintas del inglés is shared under a Public Domain license and was authored, remixed, and/or curated by Todd LaMarr (ASCCC Open Educational Resources Initiative) .